AFAIK
Тот момент, когда смотришь в зеркало и думаешь, что надо бы убрать в фотошопе мешки под глазами.
AFAIK
Тот момент, когда смотришь в зеркало и думаешь, что надо бы убрать в фотошопе мешки под глазами.
AFAIK
Американская коллега не согласилась с начальством и её уволили в этот же день. Ни тебе двух недель, ни компенсации, ни возможности оспорить - в штате Флорида самые незащищённые работники, судя по википедии https://en.m.wikipedia.org/wiki/At-will_employment
Capitalism, ho!
AFAIK
Посоветуйте хороших бургеров в Питере. Что-то захотелось сочного мяса, а самому делать влом.
AFAIK
У Стокера у Дракулы густые усы, огромные брови, пышные вьющиеся волосы, эльфийские остроконечные уши и сильный волевой подбородок.
Больше похож на картинки тут https://www.google.com/sear...imgrc=kqvGJEgyYch8dM чем в кино
AFAIK
Хорошая игра, клон Commandos в японском стиле, от мюнхенских разработчиков Мимими Productions
AFAIK
Into the breach сегодня бесплатный в Epic Games Store. Одна из лучших индюшатин прошлого года, очень рекомендую.
AFAIK
Компрессия начисто.
https://comicslate.org - онлайновый переводчик вебкомиксов на 21 языке с открытым коллективным доступом. Перевод накладывается в спецредакторе CoTAN CSS-наклейками поверх изображения, как за одну операцию, так и постепенно, в конечном итоге дизайн и текст полируются до блеска. Но не обязательно. Пригоден для генерации мемов. Источник всех моих зуделок на предмет изучения регулярок, PHP, JS и LESS. На данный момент больше сотни комиксов, хотя переведена малая доля. Много фуррёвых комиксов, особенно по волкам и Симбе, но это не самоцель. В конечном итоге должен превратиться в набор нейросетей, качающих выпуски, распознающих и переводящих тексты, расставляющих переводы по координатам
AFAIK
В пражском метро билеты теперь можно купить по карточке! Больше не надо монетки выискивать или бегать в магазин за разменом, чтобы билетик купить.